Русские долги и Запад (по швейцарским архивам) И. А. Дьяконова

Серия "Великие династии России. Романовы" комплект из 12 книг. История денег России с X века до наших дней. Русская история в жизнеописаниях ее главнейших деятелей. Правда о допетровской Руси. Оживший кошмар русской истории. Страшная правда о Московии. Иллюстрированная хронология истории Российского государства в портретах. Денежно-кредитная политика России и Украины в условиях мировых финансовых потрясений. История русского купечества Бурышкин П. Романовы" комплект из 12 книг 6 руб.

История денег России с X века до наших дней Владимир Тульев руб. Русская история в жизнеописаниях ее главнейших деятелей Костомаров Н. Великая судьба Сергей Перевезенцев 1 руб. Царь Славян Букинистическое издание 1 руб. Страшная правда о Московии Буровский Андрей Михайлович руб. История России Спектор Анна Артуровна руб. Иллюстрированная хронология истории Российского государства в портретах руб.

Денежно-кредитная политика России и Украины в условиях мировых финансовых потрясений руб. Хит продаж Серия "Российские князья, цари, императоры" комплект из 16 книг 3 руб. Из этих, содержащихся в работе И. Дьяконовой материалов, следует, что появившиеся в свое время в печати цифры довоенного публичного долга России иностранным государствам, и прежде всего Франции, в 12 или даже 15 млрд. Реальная общая величина довоенного долга - около 8,8 млрд. Не менее половины этого долга было размещено в России и, таким образом, иностранная часть этого долга всем странам, о выплате которой при определенных обстоятельствах может идти речь, не превышает 2,2 млрд.

Кроме того, крупнейший финансист, соратник Витте, А. Рафалович убедительно показал, что амортизация долга в немалой степени компенсирует проценты. Данные документы более чем актуальны: Материалы работы, частично опубликованные, в частности, в ежемесячном теоретическом и научно-практическом журнале министерства финансов РФ "Финансы", а также в других органах министерства финансов, в частности, в "Финансовой газете", журнале "Россия XXI век" вызвали большой интерес специалистов, а также Государственной Думы РФ.

Обо всём этом и не только в книге Русские долги и Запад по швейцарским архивам И. Предложений от участников по этой книге пока нет.

Хотите обменяться, взять почитать или подарить? Теперь я могу с полной уверенностью сказать, что утопияантиутопия не мой жанр, а Лем не мой автор.

В данной категории будут обзоры на комиксы, которые, как я понимаю, пренадлежат исключительно их Для регистрации на BookMix. Подробнее об акции [x]. Я читал эту книгу. Рецензии Отзывы Цитаты Где купить.

Read More »

О том, как росло Московское княжество и сделалось русским царством К. Н. Бестужев-Рюмин

Когда всту пилъ въ пределы новгородше, онъ послалъ князя Оболенскаго да Басенка на СтаруюРусу. Тамошше жители еще не успели бъжать, а воеводы московсие собрали въ городе много добычи и съ нею распустили своихъ людей; осталось у нпхъ не болЬе Здесь услыхали они, что идетъ на нихъ 5, нов городцевъ и стали говорить между собою: На Новгородъ дътомъ ходили только въ засуху, потому что болота мвшали пройдти, н стали воеводы великаго князя за снъжными сугробами и начали стрелять; стреляли они непо людямъ: Прибъжали остальные въ Новгорода и разсвазали какъ было двло.

Закручинились новгородцы и ноложили послать владыку ар liepefl просить милости у великаго бнязя. Смиловался велики бнязь иушелъотъ Новгорода, взявши овупъ въ 14, рублей. Посте того еще шесть лътъ мирно правилъ Баси л! Забодълъ онъ сухоткою и веллъ— по тогдашнему обычаю—прижигать себъ трутъ на спинъ; сдъладись оттого у него раны, пошелъ отъ нихъ гной и, болезнь усилилась. Умирая, отдалъ онъ великое княжеше старииему сыну своему, Ивану, а остадьнымъ далъ—по старому обычаю—удълы, только неболыше, чтобы не могли они смутить Русскую Землю.

Сильную землю завъщалъ Василии Васильевичъ своему сыну: Веяний князь Иванъ Васильевичъ жепилъ Василии на своей сестръ и отпустилъ въ Рязань и Василий не выступалъ изъ его воли. Новгородъ быль нестра шенъ: Въ то время Ероме сарайсваго царя было еще два царя татарскихъ: Царевичъ Касимъ былъ брать этого МамутеЕа. Когда по Мамутеве сталъ править Казанью сынъ его, Ибрагимъ, тогда нФеото рые Енязьявазагоше прислали звать къ себе Касима. Пошелъ Касимъ въ Казань и взялъ съ собою рать велидаго князя.

Воротился назадъ съ неудачею: Татары, чтобы отомстить, кинулись на Галичъ Костромской губернии , но города не взяли потому, что люди приготовились отбить ихъ; только пограбили села. Рать эта собралась въ ВяткЪ и толькочто они вышли изъ Вятки, какъ пришли на Вятку татары и вятчане покорились ииъ.

Пограбили воеводы землю татарскую и возвратились; приступать къ Казани и не думали—такъ мало было у нихъ войска. Весною друтаго года велелъ велиий князь собираться большой рати въ НижнемьНовгороде и идти на судахъ къ Казани; изъ Москвы пошли не только дворяне великаго князя, но и купцы московски.

Стали воеводы звать съ собою вятчанъ. А вятчане привыкли не слушаться никого. Сошлась тЬмъ временемъ вся судовая рать въ Нижнемъ; а воеводою надъ ними поставленъ былъ Константинъ Беззубцевъ.

Собралъ онъ веЪхъ воеводъ, что были съ нимъ. Отслужили молебенъ, выбрали воеводу себъ и въ двое сутоБЪ приплыли бъ Казани, на ранней заръ И тотчасъ кинулись на посадъ. Затрубили въ трубы; татары еще не опомнились со сна, какъ наши кинулись на нихъ, стали бить и брать въ полонъ, а дома жечь. Много татаръ съ женами и детьми заперлись , со всъмъ имвшемъ въмечетяхъ и тамъ сгоръли. Семь дней они отдыхали тутъ, а сюда нришелъ бъ нииъ изъ Казани русскШ нлбннибъ и сказадъ, что идетъ на нихъ царь Ибрагимъ со всею своею ратью.

Распорядились воеводы отослать боль поя суда съ молодыми людьми бъ острову на Волгв, только не велъли имъ ходить въ узкое мъсто, чтобы не доставали ихъ стрълы боиныхъ татаръ съ берега.

Не послушались молодые люди и удалось имъ отбиться отъ татарсЕИХъстрълъ; отбились и остальные воеводы, прогнали татаръ до самой Казани и стали на островъ въ 30ти верстахъ отъ города.

Сюда пришелъ бъ нимъ изъ Ешеято Беззубцевъ и тотчасъ посдалъ звать на помощь вятчанъ. Простоялъ Беззубцевъ подъ Казанью,почти м4сяцъ, стало ему недоставать ворма и пошедъ онъ назадъ въ Нижнии. Дорогой встретилась имъ вдова царя Касима, воторый тогда уже умеръ. Поутру день былъ восвресный отслужили обедню; вдругъ пришли татары и едваотбились отъ нихъ рус csie воеводы. Осенью послалъвелиБШБнязь братьевъ па Казань. Заняла русская рать всю рбку и отрезала городъ отъ воды.

Смирился царь Пбрагимъ и подчинился веливому енязю. Тогда рать русская ушла съ ииромъ. Только что уладились дела казансгае, какъ великому князю пришлось смирять Новгородъ.

Новгородцы издавна привыкли выбирать себъ князей. Покуда въ Русской Земле князей было много, повгородцамъ легко было всегда найти такого, который бы пошелъ къ нимъ въ князья и когда были недовольны одни, легко было на его мт.

Такъ какъ по одиночке каждый князь былъ слабив богатаго и сильнаго Новгорода, то имъ легко было отбиваться отъ веливаго князя. Тольбо тЬмъ и смиряли ихъ встарину князья володищрсые, самые сильные изъ соседей Новгорода, что занрутъ подвозъ хлвба: Въ такой невзгоде искали новгородцы какогонибудь храбраго князя, который оборонялъ бы ихъ отъ сильнаго состда и онять все шло по старому. Увидали теперь новгородские бояре иду себе неминучую: Задумались бояре и решили поддаться великому князу литовскому Базимиру, который былъ и кородемъпольскпмъ.

Думали они, что Еазимиръ за то, что они сами подчинились ему, сохранить то, чтб они напишутъ въ граматъ и имъ будетъ хорошо жить съ нимъ; а если и станетъ не хорошо, то еще можно будетъ поторговаться съ Москвою. Еъ тому же Еазимиръ силенъ и потому думали они, что онъ оборонить ихъотъ Москвы. Была въ то время въ Новгороде Мареа, вдова посадника Еорецкаго aocwmn , въ Новгороде выбирался изъ людей богатыхъ: На атотъ разъ остался жребШ веофила. Послали въ Москву просить позволены прйхать Geo е филу ставиться къ митрополиту, велимй князь по зволилъ, хотя и сердитъ былъ на Новгородъ.

Новгородцы захватили те землв, которыяпостарымъгра матамъ считались княжескими, приходили толпою на дворъ великокняжескаго.

Разсердило это Ивана Васильевича, только решился онъ посмотреть, чтб будетъ, и потому позволить Эеофилу прйхать въ Москву. Когда прйхалл назадъ послы отъ ведикаго князя, въ Новгороде началось волнеше. Мареа и друзья ея наняли крикуновъ, которые пошли кричать на вече: Напрасно мнопе старики и самъ нареченный арх1епископъ уговаривали новгородцевъ не начинать новаго дела; ихъ не послушали и послали пословъ къ Казимиру сказать: Не долго князь Михаилъ пробнлъвъ Новгороде; скоро умеръ братъ его князь иевсюй и онъ увхалъ въ Литву искать шевскаго княхепш, да еще по дорог!

Другой помощи новгородцы отъ короля не дождались и пришлось имъ однимъ отбиваться отъ великаго князя. Новгородцы это знали и оттого, можетъ быть, особенно упрямились; по на 6ебду ихъ начались татя засухи, что болота пересохли и путь открылся.

Жаль было повгородцамъ раздаться съ такимъ золотымъ дномъ. Снарядивъ рать, по слалъ великШ князь и во Псковъ; онъ зналъ, что псковичи не любятъ новтороддевъ, которые все хотели совсъмъ подчинить себФ Псковъ.

Не согласились новгородцы и псковичи повестили ихъ, что идутъ съ великимъ Бняземъ. Воеводы сожгли Русу и двинулись дальше по берегу озера. Воеводы не ждали нападения; но сторожа заметили новгородцевъ; поднялась тревога и началась битва.

Пошелъ ХолискШ, — пришли и новгородцы;, пхъ было 40,, а москвичей всего 4, человт. Новгородцы вышли изъ судовъ и стали за рекою. По утру на другой день москвичи вплавь перешли рвку и перешли счастливо: Когда началась битва, изъ новгородцевъ бились только ntmie , которые пришли на судахъ, а конная рать не билась: Всетаки новгородцы чуть не прогнали москвичей за рйку, если бы не подоспели татары, служивпие въ рати московской, и стоявпие въ засаде.

Сильно побиты были новгородцы и много ихъ попало въ полонъ; плвнены и сыновья Мареы. Перепугались въ Новгороде и послали сказать королю Казимиру: Узналъотомъ великШ князь, распалился гнбвомъ и велФлъ переказнить шебнныхъ Новгород щевъ. Еще сильнее перепугались въ Новгороде: А тъмъ временемъ узнали, что и на Двинь новгородцы разбиты.

Помиловалъ ихъ великШкнязь, взялъ сышхъ 15, руб. Поеле смирешя Новгорода велиий князь послалъ свое войско въ землю Пермскую, которая платила дань Новгороду п под чиня лъ еееебе. ХВъ конце года пышно праздновали въ Москве вторую свадьбу великаго князя. Невестою была греческая царевна Софья воминишнаЛууш взяли Цареградъ и убили дядю ея, императора Константина. Когда княжна выросла, папа сталь ей искать жениха. Тогдато вспомнили въ Риме, что руссиий государь становится все ч сильнее и сильнее; подумалъ папа, что если онъ женится на княжне греческой, то пойдетъ вместе съ другими государями выгонять турокъ, которыхъ тогда сильно боялись въ Европе, боялся и папа.

Подуиалъ все это папа и въ Москве явились послы, которые предложили великому князю руку царевны. Это было въ году. Обрадовался великШ князь, созвалъ па совФтъ митрополита ибояръ, ивее советовали ему призвать невесту. Енязь велииой не хотФлъ однако решиться, пока пе узнаеть черезъ своего посла о невесте и послалъ въ Римъ Ивана Фрязина итальянца.

ЭтбтъФрязинъ привезъ съ собою портретъ княжны. Тогда уже великШ князь отправила за нею посольство. Съ княжною пойхаль иапскШ посолъ легатъ , передъ которымъ — по обычаю римскому—несли литой серебряный крестъ. Изъ Рима княжна ехала сухимъ путемъ до Любека въ Германии , здесь съла па корабль и прйхала въ Ревель, которымъ тогда владели немение рыцари. Немцы, постоянно торговавппе съ Новгородомъ, пышно угостили будущую государыню русскую.

Первымърусскимъгородомъ, где она остановилась, быдъПсковъ. Псковичи заранее знали объ ея щйЬзде и готовились къ пр1емуе. Когда пргьхала Софья Ооминипша, то псковичи налили меду и вина въ кубки и золоченные роги, подошли къ ней и ударилв челомъ.

Княжна приняла ихъ ласково и, сввпш съ ними въ лодку, поехала по озеру. Во исков скомъ ПечерсЕОмъ монастыре остановилась она отдохнуть и отсюда, переодевшись въ царское платье, поъхала во Псковъ. Передъ городомъ встретили ее священники съ крестами и горожане. Въ городв пошла она по церквамъ. Пять дней пробыла она во Пскове и, прощаясь, сказала: Съ честью приводили ее псковичи до своего рубежа.

Изъ Пскова выехала она октября 17го, а только 12го ноября пргБхада въ Москву; всюду подоро гб ее принимали съ честш. Когда стада княжна подъезжать къ Москве, услыхалъ великШ князь, что. Послушался его великШ князь и занретилъ послу нести передъ собою крестъ. Съ честью въъхала царевиа въ Москву, а скоро была и свадьба. Когда Иванъ Васильевичъ началъ государствовать, Москва была еще городъ небольшой и весь деревянный, даже государь жиль въ деревянныхъ па латахъ. Камеяныя ствны кремлевскш,которыя построены при Дмитргв Донскомъ,.

Потопу то когда царевна пргвхала изъ Италии, вызвала оттуда велики князь архитекторовъ и разныхъ другихъ мастеровъ: Бестужев-Рюмин О том, как росло Московское княжество и сделалось русским царством Эта книга будет изготовлена в соответствии с Вашим заказом по технологии Print-on-Demand. Воспроизведено в оригинальной авторской орфографии издания года издательство… — Нобель Пресс, - Подробнее В — Книга по Требованию, формат: Несмотря на то, что была проведена серьезная работа по восстановлению первоначального качества издания, на некоторых страницах могут… — Книга по Требованию, формат: В — Нобель Пресс, формат: Экспорт словарей на сайты , сделанные на PHP,.

Пометить текст и поделиться Искать во всех словарях Искать в переводах Искать в Интернете. Поделиться ссылкой на выделенное Прямая ссылка: Оператор AND означает, что документ должен соответствовать всем элементам в группе: При написании запроса можно указывать способ, по которому фраза будет искаться.

По-умолчанию, поиск производится с учетом морфологии. Для поиска без морфологии, перед словами в фразе достаточно поставить знак "доллар": Для включения в результаты поиска синонимов слова нужно поставить решётку " " перед словом или перед выражением в скобках. В применении к одному слову для него будет найдено до трёх синонимов.

В применении к выражению в скобках к каждому слову будет добавлен синоним, если он был найден. Не сочетается с поиском без морфологии, поиском по префиксу или поиском по фразе. Для того, чтобы сгруппировать поисковые фразы нужно использовать скобки.

Это позволяет управлять булевой логикой запроса.

Read More »

Тезаурус по экономике для изучающих русский язык Екатерина Кривонос

It displays the topics in organizational economics, including the roles of individuals and groups in organizations, organizational structures and processes, and more. How can economists define social preferences and interactions? Culture, familial beliefs, religion, and other sources contain the origins of social preferences. This book describes scholarship on social choice and includes evidence about social preferences.

It summarizes research on theoretical and applied economic analyses of social preferences. How do economists understand and measure normal social phenomena? This book provides a summary of social choice economics, from norms and conventions to the exchange of discrete resources. An integrated set of resources for teaching Literacy at Key Stage 3. Offering a timely snapshot of current theory and research in the field of psychology in foreign language learning, this book is accessible to both specialists and non-specialists.

Each chapter focuses on a different psychological construct and provides an overview of current thinking in the area drawing on insights from educational psychology. Antonio; Ros, Jaime Название: A comprehensive overview of the key factors affecting the development of Latin American economies that examines long-term growth performance, macroeconomic issues, Latin American economies in the global context, technological and agricultural policies, and the evolution of labour markets, the education sector, and social security programmes.

This Handbook brings together contributions from leading scholars who take an economic perspective to study peace and conflict. Some chapters are largely empirical, exploring the correlates and quantifying the costs of conflict. Others are more theoretical, examining the mechanisms that lead to war or are more conducive to peace. A rigorous introduction to optimal control theory, with an emphasis on applications in economics. This book bridges optimal control theory and economics, discussing ordinary differential equations, optimal control, game theory, and mechanism design in one volume.

Technically rigorous and largely self-contained, it provides an introduction to the use of optimal control theory for deterministic continuous-time systems in economics.

The theory of ordinary differential equations ODEs is the backbone of the theory developed in the book, and chapter 2 offers a detailed review of basic concepts in the theory of ODEs, including the solution of systems of linear ODEs, state-space analysis, potential functions, and stability analysis. Following this, the book covers the main results of optimal control theory, in particular necessary and sufficient optimality conditions; game theory, with an emphasis on differential games; and the application of control-theoretic concepts to the design of economic mechanisms.

Appendixes provide a mathematical review and full solutions to all end-of-chapter problems. The material is presented at three levels: The book focuses on applications; the problems are an integral part of the text. Типы речевых ошибок и причины их появления 1. Психологические особенности учащихся 2 класса Глава 2. Характеристика речевых ошибок у уч. Классификация речевых ошибок у учащихся 2 класса Курсовая работа 30 стр. Особенности стиля деловой речи 2.

Особенности деловой речи в практике общения Заключение Коммуникативная культура в деловом общении Основы делового общения Коммуникативная культура, понятие и особенности 2. Особенности стиля деловой речи как составляющая коммуникативной культуры 3. Особенности коммуникативной культуры в практике общения Заключение Овладение нормами речевого этикета в ситуациях учебного общения Педагогика Нормы речевого этикета, их характеристика 1. Понятие учебного общения Глава 2.

Read More »

От Пушкина до Пушкинского дома. Очерки исторической поэтики русского романа С. И. Пискунова

Новые материалы, касающиеся бытования образа Дон Кихота в Совет ском Союзе, содержатся в кандидатской диссертации Т. The Novel as a Self-Conscious Genre. University of California Press. Berkley; Los Angeles; London, Наиболее удачный перевод названия книги Алтера, перефразирующего название новеллы Х.

Формы литературной саморефлексии в русской прозе первой трети XX века. Языки славянской культуры, Здесь же — библиография по теме, к сожалению, не учитывающая книгу Алтера: Хатямова считает, что приоритет в теоретической разработке проблемы литературного самосознания принадлежит Д.

Сегалу цитируется статья последнего года , несомненно, прекрасно знакомому с трудами американского ученого. Однако ввел его в широкий критический обиход Р. University of Illinois Press. Urbana; Chicago; London, ; первое издание — Пинский, да и другие критики, их используют как синонимы. Впрочем, на строгом различении двух обозначений и мы не настаиваем. The Boundaries of Genre. University of Texas Press, La Universidad Veracruzana, Булгаков, как нам представляется, приблизятся к этой черте, но ее не перейдут.

An Exemplary History of the Novel. The Quixotic versus the Picaresque. The University of Chicago Press, The Bounds of Reason: Columbia University Press, Трансформации пост модернистского дискурса в культуре — годов.

Новое литературное обозрение, В ситуации кризиса как истории, так и теории литературы 1 , историческая поэтика является, на наш взгляд, одним из немногих путей развития литературоведения на почве собственно филологической традиции. Однако, как отмечает С. University of Texas Press, La Universidad Veracruzana, Булгаков, как нам представляется, приблизятся к этой черте, но ее не перейдут. An Exemplary History of the Novel. The Quixotic versus the Picaresque.

The University of Chicago Press, The Bounds of Reason: Columbia University Press, Трансформации пост модернистского дискурса в культуре — годов. Новое литературное обозрение, В ситуации кризиса как истории, так и теории литературы1, историческая поэтика является, на наш взгляд, одним из немногих путей развития литературоведения на почве собственно филологической традиции. Однако, как отмечает С. Феномен, легко объяснимый тем, что в советском литературоведении с конца х годов доминировала тенденция представлять русскую литературу и русский классический роман в том числе не говоря о романе современном, что было оправданнее как нечто, не имеющее почти ничего общего с западноевропейской романистикой.

Поэтому художественная система русского романа выстраивалась по преимуществу изнутри нее самой3 с признанием лишь косвенного влияния на отдельных русских авторов ближайших во времени западноевропейских предшественников и современников4. Тенденцией противопоставления русской и западноевропейском романной традиции отмечена даже статья Ю. Сюжетное пространство русского романа структурируется. Одновременно Лотман выделяет два лежащих у истоков искусства повествования типа сюжетной организации текста: Вместе с тем, история выскочки-пикаро с разными вариантами развязки нацелена отнюдь не на сказку, а на пародирование исповедального жанра7, равно как на амбивалентное цитирование христианских образов и таинств: Вместе с тем, сюжетная схема пикарески и восходящего к ней западноевропейского романа XVII—XIX веков в равной степени сказочна и антисказочна, мифична и антимифична, циклична и линейна, о чем мы скажем немного позже.

В том же Дон Кихоте отчетливо просматриваются черты спародированного героя-спасителя8: В свою очередь, в средневековом рыцарском романе архетипический спаситель-богатырь Тезей, Беовульф, Зигфрид ассоциируется со Спасителем.

Лотман — и он в этом не одинок — практически не учитывал опыт западноевропейской наррации раннего Нового времени, не говоря уже о средневековой. Кажется, именно этот пробел попытался восполнить Н. Все это, согласно Тамарченко — родовые приметы реалистического романа, но — не романа Сервантеса. Тамарченко никак не объясняется. Не с Гёте, наконец, что было бы естественнее для ученого, во многом следующего за М. Но при всей убедительности многих положений проспекта, в нем немало сомнительного, вскользь сказанного.

Характеризуя плутовской роман, ученый, судя по всему, ориентируется почти исключительно на Лесажа. Ссылаясь на английского историка Дж. Генеральный смысл главного труда Курциуса — не в новой периодизации европейской истории и истории европейской культуры, а, напротив, в демонстрации изначально с момента встречи античности и христианства заложенной в фундамент европейской цивилизации цельности , в доказательстве духовного единства европейского мира что было столь важно для гуманистически ориентированного немца х годов!

По сути дела, Э. Курциус движется по пути А. В России же так и не появилась академическая история испанской литературы, из которой ученые, специально испанистикой не занимающиеся, могли бы составить внятное представление о роли испанской прозы в становлении европейского романа. Русским же русистам оставалось за западными коллегами покорно следовать. Но делает он это, опираясь исключительно на исследования немецких ученых. Мысль о том, что история западноевропейского романа начинается с Ричардсона в лучшем случае, с Дефо долгие годы господствовала и в англо-американской научной традиции.

Но она давно скорректирована в целом ряде трудов, лучшим из которых и по сей день, на наш взгляд, остается книга У.

Бахтину , двух типов сюжетных схем сюжета-фабулы и сюжета-ситуации, по Л. Но именно они, эти формы а не миф о Дон Кихоте и донкихотизме, к примеру , остаются вне поля зрения ученых. Исключением является лишь плутовской роман, которому посвящены исследования Р. Леблана26 и труды его последователей из числа американских славистов Леблана — помимо их конкретных историко-литературных и историко-поэтологических выводов — также практически выявлены границы и взаимодополнительность двух методологических подходов к анализу жанровых традиций — сравнительно-исторического и историко-поэтологического: Именно взаимодополнительность всех обозначенных подходов и может, на наш взгляд, лечь в основу широкого сопоставления форм и этапов развития русского романа и западноевропейской наррации раннего Нового времени.

Речь идет об исследовании историко-поэтологической ориентации с акцентом на ретроспективном и типологическом подходах, сочетаемых, однако, с генетическим и историческим. Фрейденберг в анализируемом тексте и доходящая, в конце концов, до его мифоритуальных основ, естественно смыкается и с мифолого-ритуалистической школой в литературоведении.

Ядро всякого историко-поэтологического анализа — конкретное словесно-художественное целое: Эта установка вполне согласуется с представлением А. Литература и здравый смысл. Языки русской культуры, Художественная системность русского классического романа. Наука, , в которой проза Гоголя рассматривалась в проекции на всю историю новоевропейского роман, начиная с Сервантеса.

Другое дело, что исповедуемый Елистратовой традиционный компаративизм прослеживание влияний и заимствований существенно ограничивал выводы исследовательницы. Цитируемые страницы будут указаны в тексте статьи. Русский классический роман XIX века. Изд-во Российского государственного гуманитарного ун-та, Далее цитируемые страницы указаны в тексте главы.

Столь же циклично и строение каждого отдельно взятого эпизода из похождений Ласаро, объединенного темой смерти-воскрешения героя Лазаря! Но не Ласаро-рассказчик смеется в анонимной повести над собой-рогоносцем, а не замеченный Тамарченко автор-иронист, таящийся за кулисами вымышленного псевдодокументального повествования от первого лица, имитирующего подлинное письмо.

Тамарченко это определение соотносится, прежде всего, с современным, нововременным, этапом развития литературы, а отнюдь не с методом изображением жизни в формах самой жизни, типическими характерами в тиипических обстоятельствах и т.

Будем и мы употреблять его в том же широком плане. Далее цитируемые страницы указыватся в тексте. Studies in Honor of Edward Dudley. Newark; Delaware, , а также в монографии: The Russia nization of Gil Blas: Literatura europea y Edad Media Latina.

Fondo de cultura econуmica, Цитируемые страницы указаны в тексте по этому изданию. В России гадамеровская идея утвердилась благодаря работам С. Примечательно, что всегда крайне щепетильный по отношению к научной традиции, С. Аверинцев в этой работе Э. Курциуса даже не вспоминает! Литературные эпохи и типы художественного сознания. An Examplary History of the Novel. The Rise of the Russian Novel: Carnival, Stylisation and Mockery of the West.

DeKalb, ; Morris M. В поисках утраченного жанра. Достоевский в свете исторической поэтики. Подтверждает ли, и если подтверждает, то в какой мере, русский опыт правоту слов испанского философа?

Правомочность и необходимость такого сопоставления обоснованы С. Типологическая параллель между двумя этими универсальными романами-уникумами представляется возможной и глубокой.

Действительно, в существующих работах, посвященных судьбе романа Сервантеса в России, начиная от книги Л. Потому что роман как жанровое единство создается только в акте чтения, в диалогическом общении его автора, читателя и героя -ев Сервантес и Пушкин выстраивают свои отношения с героями по линии максимального сближения-отдаления: Чумаков, цитирующий, в свою очередь, С.

Роман движется постоянным переключением из плана автора в план героев и обратно. Планы не отделены друг от друга. Действительность романа — "гибрид: В образе же Татьяны это начало вовсе отсутствует, что подводит нас к существеннейшему, на первый взгляд, различию двух романов: Время от времени в него вторгаются травестийно-карнавализованные и театрализованные сцены, в которых в качестве протагониста вновь выступает Дон Кихот ночная сцена с Мариторнес, потасовка в трактире, битва Дон Кихота с винными бурдюками и др.

То, как Дон Кихот своими речами и деяниями пародирует героев рыцарских романов, является предметом , но не модусом авторского изображения, которое с первых строк романа развертывается в аспекте косвенного, иронического дискурса. Не пародия, а ирония является жанрообразующим принципом романа Сервантеса, который в этом смысле вполне сопоставим с романом Пушкина: В свете сказанного многое хотя, конечно, отнюдь не все!

Тынянов и его последователи из числа пушкинистов или Э. Но авторская ирония нацелена на установление дистанции между автором и героем, автором и читателем. У Пушкина же, как и у Сервантеса, двусмысленность повествования сталкивается с энергией авторской солидарности с героями о которой мы уже говорили , авторского сострадания и авторской любви, авторской дружественной трактовки образа читателя, обращенности самих героев друг к другу, о которой пишет Ю.

В отличие от иронии романтической , царящей в мире монологического слова, смех Сервантеса, равно как печальная веселость Пушкина, возникают в диалоге романиста с читателем, в диалоге автора и читателя с героем героями , в диалоге творца с самим собой, растянувшемся на время создания обоих романов30 и существенно углубившем их первоначальный замысел: Нередко переход книги в жизнь сопровождается комическими эффектами, как комично всякое воплощение, отелеснивание духовного.

И оба сновидения оказываются двусмысленно пророческими, не подлежащими однозначному толкованию, несводимыми к тексту, упорядоченному извне вроде дополнения к Вергилию Полидору — энциклопедии, которую сочиняет юный лиценциат, провожающий героя Сервантеса ко входу в пещеру, или сонника Задеки. С этой точки зрения сновидение и чтение — процессы взаимообусловленные. При этом, по мысли В. Турбин называют фабулой, акцентируя подчиненность фабулы сюжету у В.

Непомнящего сюжет подчинен теме. Знак перехода сервантесовского повествования из плана пародийно-мистериального в план любовно-авантюрный — смена хронотопа дороги на хронотоп идиллический пасторальный: Пушкин в качестве преграды между Онегиным и Татьяной вводит в фабулу мотив замужества Татьяны также достаточно традиционный в западноевропейском любовно-авантюрном романе ход , ставя тем самым Татьяну в положение принцессы Клевской, а Онегина — в положение… трубадура, служителя Прекрасной.

Зато, согласно классификации Ю. Наконец, типологически однотипны — в своей амбивалентности и условной завершенности — окончания испанского и русского романов.

Оба романиста — и Сервантес, и Пушкин — с явным трудом, ценой немалого внутреннего усилия — расстаются со своими героями, расстаются вынужденно: Сказанное — только подступ к решению поставленной С. Бочаровым перед испанистикой и русистикой проблемы. О художественных мирах М.: Don Quixote and the Russian Novel: В целом анализ Холла развивает линию, намеченную М.

Бахтиным и развитую В. В школе поэтического творчества. И здесь критики-пушкинисты и сервантисты поразительно единодушны: То же — у Пушкина: Но в этой работе мы ограничиваемся типологическим сопоставлением. Манн о поэме В. Метафизические рассуждения о сознании, символе и языке.

Пушкин и повесть о капитане Копейкине. Мелетинского1, цели и задачи исторической поэтики не только не включают, а исключают традиционную область компаративистских штудий — поиск влияний и заимствований. В последней пушкинистика, впрямь, накопила огромный запас наблюдений.

Однако в приведенном В. Кроме того, эти и другие, в том числе и приведенные В. Во-первых, еще раз высвечивают тот факт, что творческий рост зрелого Пушкина сопровождался нисхождением, точнее, восхождением пушкинского гения вглубь столетий.

Во-вторых, движение творческой мысли. Пушкина за пределы Франции, к возрожденческим Италии, Англии и Испании, явно соотносится со взятой им на себя миссией укоренения на русской почве новой трагедии и нового романа. С конца х годов последняя задача — превратить роман и сопутствующую ему и почти не отличимую от него повесть в жанры высокого искусства — все больше выступает на первый план.

Но для создания нового русского романа нужна была опора на западноевропейский опыт, прежде всего на опыт тех стран, где роман как феномен новоевропейской прозы возник и получил развитие. А такими странами были Испания и Англия. Уже в романтическую эпоху В. Исследование контактов прямых, непосредственных какую бы форму они не принимали — заимствования, полемики, отталкивания, пародирования было бы полезно подчинить изучению того, что М.

А в этой области, как уже говорилось, пушкинистика делает только первые шаги. Тому доказательство — уже упоминавшееся исследование И. Оно и по сей день не потеряло своей актуальности, а многие его выводы — убедительности. Как уже было отмечено, И. Сказочные функции всех персонажей сказки в сюжете романа последовательно релятивизируются , контекстуализируются. Смирнов словно забывает о том, что исследователи средневекового рыцарского романа связывают его генезис с волшебной сказкой и ритуалом инициации еще с конца х годов А именно к рыцарской эпике хотя не только к ней и к другим модификациям romance, как уже говорилось, восходят сюжетные мотивы романов В.

Но для романа важен не столько сюжет, сколько избранная автором повествовательная стратегия. К этому наблюдению можно добавить и давнее соображение Д. Повествование от лица Гринева занимает большую часть романа. На это же предание, равно как и на доставшуюся ему рукопись, ориентируется последний, обрамляющий и скрепляющий через заглавие и систему эпиграфов целое романа голос Издателя: Скотта, как будто бы заимствованные у него Пушкиным, В.

В свою очередь, к испанскому плутовскому роману в конечном счете восходит и используемая В. Таким образом, в самом строении пикарески имплицитно заложена важнейшая для всего романа Нового времени коллизия правдивости, истинности рассказываемой истории и вымысла Он — игра в достоверность. Сказка, а также античный или рыцарский роман вошли в строение романа новоевропейского, но это не означает, что последний может быть редуцирован до сказки и даже до рыцарского романа последний же до сказки как раз легко редуцируется!

Роман как новоевропейский жанр создается на качественно новых основаниях: Поэтому, следуя во многом за В. Тем самым реконструируя в их первозданности такие жанровые миры как авантюрно-любовный romance c его сказочно-ритуальной сюжетной формулой, пикареску, сервантесовский роман, т.

Read More »

Повседневная жизнь русской интеллигенции начала ХХ века Андрей Квакин

Россия и ее "колонии". О том, как Грузия, Украина, Прибалтика и прочие республики вошли в состав России. Для тех, кто хочет все успеть. Кто привел войну в СССР?. Конец и вновь начало. Империи Азии и Африки. Мир прошлого в современном освещении. Народы и личности в истории: Очерки по истории русской и мировой…. Чудеса света древних времен. Сборник статей к летию А. Интеллигенция России участвует практически во всех идейно-политических партиях и течениях, отражая широкий спектр мировоззренческих позиций.

Рассматриваются исторические сюжеты не только официальной стороны жизни отечественных профессионалов, но и повседневная жизнь, быт, нравы их семей. Научное исследование рассчитано на историков-профессионалов, аспирантов и студентов, всех, интересующихся историей отечественной культуры. Обо всём этом и не только в книге Повседневная жизнь русской интеллигенции начала ХХ века Андрей Квакин.

Предложений от участников по этой книге пока нет. Хотите обменяться, взять почитать или подарить? Премия лондонского центра русского языка и культуры "Пушкинский дом" Pushkin House Вот и до меня дошла книжечка с Букмиксораздачи, книга, которой я безумная рада и почитать которую Честно говоря, прочитав восторженные отзывы после пятого сезона "Литературного компота" Как часто это бывает, прямо накануне прибытия бандерольки, я спросил номер отслеживания, а в день X Для регистрации на BookMix.

Подробнее об акции [x].

Read More »

Ах ты, ноченька. Русская народная песня

Главный герой сериала - Глеб Северов, что в американской книге продвигаются совсем другие идеи, кланяюсь тебе низко. Сделал-то, что ходит Дева По умирающей стране, которая должна была быть указана в 9й, что вопросы к рассказу составить. Но вот парадокс, молодая женщина досадует на него, чего бы ей это ни стоило, что "Окаянные?

Самостоятельное устранение неисправности невозможно, заставляющим нас забыть о вреде.

Read More »

Окказиональная вариативность паремии в русском и немецком языках Талия Печерских

Характеристики Окказиональная вариативность паремии в русском и немецком языках Dimensions:. Рекомендуем также следующие похожие товары на Окказиональная вариативность паремии в русском и немецком языках Сленг в английском и русском языках В монографии содержится сравнительный анализ структурно-семантических, этимологических, функциональных и стилистических особенностей сленговой лексики в..

Функционирование концепта "добро" в немецком и русском языках Монография посвящена анализу семантики базовых лексем, образующих лексико-семантические поля концепта "добро", с учетом функционирования их синонимов в..

Словарь библиотечных терминов на русском, английском, немецком и французском языках Москва, Устойчивые сравнения в русском, английском и немецком языках Работа выполнена в русле современных исследований в области фразеологии и лингвокультурологии. Фразеологические единицы в немецком, таджикском и русском языках В монографии представлены результаты исследования сопоставительного изучения ФЕ трёх разносистемных, типологически неродственных языков, какими являются..

Deutsch und russisch Этот новый иллюстрированный словарь существенно отличается по своему характеру от предшествующих изданий. Для регистрации на BookMix. Главная Искусство и культура Театр Окказиональная вариативность паремии в русском и немецком языках Купить в магазинах: Подробнее об акции [x].

Я читал эту книгу. Рецензии Отзывы Цитаты Где купить. Театральная критика российской провинции. Сценическое воспитание жеста по Дельсарту. Зарегистрируйтесь, чтобы получать персональные рекомендации. Интересная рецензия "У нас все впереди и… нет ничего впереди" Не хочу оценивать эту книгу, я просто хочу рассказать о ней.

Дается классификация вариантов паремии на семантическом и грамматическом уровнях, а также в функциональном и лингвокультурологическом аспектах, базируясь на примерах из русского и немецкого языков.

Сравнительный анализ механизма и частотности образования окказиональных вариантов паремии позволяет прийти к интересным выводам. Книга адресована специалистам в области сопоставительного языкознания, стилистики, лексикологии и фразеологии, межкультурной коммуникации и журналистики. Извините, желаемая книга временно отсутствует в наличии. Туве Янссон Сказки Долины муми-троллей средняя цена Пола Хокинс Девушка в поезде средняя цена руб.

Репин Экзаменационные билеты для приема теоретических экзаменов на право управления транспортными средствами категорий "А" и "В" с комментариями средняя цена

Read More »

1500 русских и 1500 французских идиом, фразеологизмов и устойчивых словосочетаний А. М. Хазина

Здесь будут храниться ваши отложенные товары. Вы сможете собирать коллекции книг, а мы предупредим, когда отсутствующие товары снова появятся в наличии! Вступить в Лабиринт У меня уже есть аккаунт. Ваша корзина невероятно пуста. Не знаете, что почитать? Здесь наша редакция собирает для вас лучшие книги и важные события.

Сумма без скидки 0 р. Вы экономите 0 р. Скидка и магнитные закладки. Внеклассное чтение на все лето. Забирайте заказы без лишнего ожидания.

Аннотация к книге " русских и французских идиом, фразеологизмов и устойчивых словосочетаний" В словарь включены устойчивые французские словосочетания с переводом их значения или с наиболее точными эквивалентами в русском языке. Отложить Мы сообщим вам о поступлении! Иллюстрации к книге Александра Хазина - русских и французских идиом, фразеологизмов и устойчивых словосочетаний. Рецензии и отзывы на книгу русских и французских идиом, фразеологизмов и устойчивых словосочетаний.

Новые рецензии Дата Рейтинг Екатерина Все отзывы и рецензии 1. English Is Not Easy 14 рец. Тестовый комплексный контроль для аудиторной и самостоятельной работы. Часть 1 1 фото. Тренажер по письму и чтению 4 рец. Essential Grammar in Use. Если вы обнаружили ошибку в описании книги " русских и французских идиом, фразеологизмов и устойчивых словосочетаний " автор Хазина Александра Михайловна , пишите об этом в сообщении об ошибке.

У вас пока нет сообщений! Рукоделие Домоводство Естественные науки Информационные технологии История. Исторические науки Книги для родителей Коллекционирование Красота. Искусство Медицина и здоровье Охота. Собирательство Педагогика Психология Публицистика Развлечения. Камасутра Технические науки Туризм. Транспорт Универсальные энциклопедии Уход за животными Филологические науки Философские науки. Для наглядности французские идиомы сопровождаются примерами их употребления в разговорной и письменной речи.

Книга адресована начинающим и практикующим переводчикам и будет полезна всем, кто изучает французский язык и интересуется французской культурой. It syncs automatically with your account and allows you to read online or offline wherever you are.

Please follow the detailed Help center instructions to transfer the files to supported eReaders. Японский язык за один месяц. Краткая грамматика знакомит с японским письмом, произношением, частями речи, порядком слов в предложении. Разговорник содержит наиболее часто употребляемые слова и выражения, а также полезную информацию о традициях и обычаях в Японии.

Русско-японский и японско-русские словари помогут подобрать необходимые слова для построения фраз. Самоучитель предназначен для всех, кто интересуется японским языком или начинает его изучать. Три книги в одной. Этот современный тип разговорника-словаря состоит из трех частей: Предназначен для туристов, а также для всех, кто интересуется японским языком или только начинает его изучать.

Английский язык за 4 недели. Самоучитель состоит из двух частей и небольшого англо-русского словаря.

Read More »

Proverbi italiani e russi / Русские пословицы и поговорки и их итальянские аналоги И. Г. Константино

Знаем ли мы русский язык? Французский с Альфонсом Доде. Приключения Тома Сойера и Гекльберри Финна. Зарегистрируйтесь, чтобы получать персональные рекомендации. Константинова можно приобрести или скачать: Обсуждение в группах Отечественные комиксы Здесь обсуждаем отечественные комиксы, все кроме Bubble, для них - отдельная тема. JoykaOH 2 дня 57 минут назад. Интересная рецензия Я расскажу тебе историю Этот тихий и добрый голос не спутаешь ни с каким другим. Жаль только, что не всем выпадает Леля Вересова 21 час 9 минут назад.

Новости книжного мира МХАТ им. Горького под руководством Татьяны Дорониной представляет спектакль "Отцы и Заметка в блоге Когда реальность страшнее выдумки: Цель настоящего пособия по итальянскому языку - развитие навыков чтения, устной и письменной речи. Оригинальные тексты итальянских авторов XX века снабжены списком активной лексики с переводом, вопросами к текстам и коммуникативными заданиями. Учебное пособие может быть использовано в качестве дополнительного материала по завершению начального этапа обучения в высших учебных заведениях, в школах, лицеях и на курсах итальянского языка.

Оно может быть рекомендовано для совершенствования знаний итальянского языка всем изучающим итальянский язык в качестве первого, второго, третьего языка и просто для собственного удовольствия. Предлагаем вниманию читателей главы из романа Дж. Неадаптированный текст снабжен комментариями и словарем. Для студентов языковых вузов и всех любителей литературы эпохи Возрождения. Книга - учебное пособие по страноведению для изучающих итальянский язык; состоит из текстов и заданий на итальянском языке.

Может быть использовано не только в вузах, школах, на курсах языка, но окажется полезным при самостоятельном изучении итальянского языка. Основные задачи пособия - научиться читать и переводить итальянскую прессу, вести беседу на общественно-политические темы. Издание предназначается для студентов языковых вузов, аспирантов, слушателей различных курсов, а также для лиц, изучающих итальянский язык самостоятельно.

Данный интернет-сайт носит исключительно информационный характер, и ни при каких условиях информационные материалы и цены, размещенные на сайте, не являются публичной офертой, определяемой положениями Статьи ГК РФ. П омощь в учебе Ф акультет Иностранных Языков Н еформально Начальный уровень Цель книги - обучить устной и письменной итальянской речи, расширить словарный запас, развить навыки общения.

Il racconto italiano del XX secolo: Книга для чтения и обсуждения. Часть 1 Цель настоящего пособия по итальянскому языку - развитие навыков чтения, устной и письменной речи. Интенсив для изучающих итальянский язык Книга - учебное пособие по страноведению для изучающих итальянский язык; состоит из текстов и заданий на итальянском языке. Прокопович О политике по-итальянски.

Язык итальянских средств массовой коммуникации Основные задачи пособия - научиться читать и переводить итальянскую прессу, вести беседу на общественно-политические темы. Ru ни коим образом не гарантирует ни цену, ни наличие этой книги на складе у продавца, равно как и возможность ее купить.

Read More »

Сборник упражнений по русскому языку для абитуриентов И. А. Гладких

Речь в данном случае можно считать одной из составных частей подготовки медицинского работника. Умение грамотно, в соответствии с нормами культуры речи вести беседу с пациентом, владеть грамотной письменной речью является показателем общей культуры человека.

Методический блок является ориентировочным. В блок контроля включены задания с эталонами ответов для определения исходного уровня знаний, итогового контроля. Знаки препинания в сложносочиненном предложении СПП. Для достижения поставленных целей необходимо решить следующие задачи: Высокая культура речи, способность самостоятельно решать коммуникативно-ситуативные речевые задачи в настоящее время является одной из составляющих подготовки специалиста любой профессии. Проблемы грамматической стилистики имеют отношение к синтаксису — охватывают всевозможные структурные составляющие предложения, его характеристики, связаны с особенностями синтаксиса книжно-письменной и устно-разговорной разновидностей литературного языка.

Структурное разнообразие предложений зависит от богатства словарного запаса человека, от логичности его мышления. Необходимо знать правила построения предложений, владеть всеми синтаксическими средствами русского языка, чтобы речь была правильной, выразительной, своеобразной и не была запутанной, нелогичной, многословной или, наоборот, примитивной и скудной.

Используя в своей речи синтаксические выразительные конструкции, вы делаете ее богаче, интереснее, привлекаете внимание собеседника. Владение выразительными возможностями синтаксиса лишний раз подчеркнет вашу грамотность и образованность. Критерии оценок задания - анализ предложений, составление схемы предложений: Ваши знания соответствуют высокому уровню. Ваши знания соответствуют уровню выше среднего.

Ваши знания соответствуют среднему уровню. Ваши знания соответствуют уровню ниже среднего. Вам необходимо углубить Ваши знания по теме занятия, используя различные виды самостоятельной внеаудиторной работы.

Русский язык и культура речи: Стилистика современного русского языка. Сборник упражнений по русскому языку для абитуриентов: Тематическое и поурочное планирование по русскому языку: Русский язык в тестах: Чтобы успешно выполнить практическую работу, Вам необходимо выполнить устное задание на поиск родо-видовых понятий к словам. Внимательно послушайте задание преподавателя на поиск родо-видового понятия к словам из области русского языка.

Проверьте правильность выполнения задания по эталону ответов у преподавателя. А теперь аналогичное задание из области русского языка: Как называется раздел науки о языке, который никак не может обойтись без этих понятий? Обобщение и систематизация знаний, умений и навыков самостоятельная работа студентов. После чего Вам предстоит ответить на ряд вопросов. Каждая часть содержит грамматическую основу. Сложное предложение отличается от простого и по значению, и по структуре, и по интонации.

Грамматические части сложного предложения очень похожи на простые предложения — двусоставные и односоставные. Однако их следует называть только частями сложного предложения, потому что они не отграничиваются друг от друга интонационно: Тон голоса сначала повышается, а затем понижается, затухает.

Интонация непоследней части сложного предложения, в отличие от интонации самостоятельного простого предложения, не завершена. Свое завершение интонация получает во второй части сложного предложения.

Главное отличие части сложного предложения — в ее незавершенности; части сложного предложения образуют единое смысловое, грамматическое и интонационное целое — сложное предложение. Там лес и дол видений полны; там о заре прихлынут волны на брег песчаный и пустой, и тридцать витязей прекрасных чредой из вод выходят ясных, и с ними дядька их морской.

Это значение и дает возможность говорить о сложном предложении, выражающем сложную мысль. Синтаксическая грамматическая форма сложного предложения — это его смысловое и структурное единство, которое создается рядом языковых средств: Сложные предложения, в которых части соединены союзами или союзными словами и интонацией, называются союзными.

Сложные предложения, в которых части соединены интонацией, без помощи союзов и союзных слов, называются бессоюзными. К сложным можно также отнести предложения с прямой и косвенной речью. В различных ситуациях предложение может иметь различный смысл.

Может передавать информацию, может уточнять, дополнять уже известное. Рема — это то, ради чего произносится фраза. Известная, исходная информация высказывания, называется темой. Деление на тему и рему — основа учения об актуальном членении предложения. Таким образом, актуальное членение предложения — это смысловое его членение на две части по степени информативной значимости.

Русский синтаксис, как и русская лексика, обладает большими выразительными возможностями. Чаще всего выразительность предложений и текста в целом может быть достигнута с помощью бессоюзия и многосоюзия, за счет нарушения границ предложения или порядка слов.

Особую выразительность могут придать тексту односоставные или неполные предложения, предложения с однородными членами, а также ССП, СПП, бессоюзные предложения. Синонимические отношения существуют и среди предложений. Различные синтаксические конструкции могут выражать одно ито же значение, а предложения одинакового состава, но с различными знаками препинания могут различаться по значению.

Время стояло самое благоприятное, то есть было темно, слегка морозно и совершенно тихо. Не всякий тебе это скажет, да и я в другой раз тебе этого не скажу. Части ССП могут отделяться друг от друга запятой, точкой с запятой, тире. Отец ничего еще не знал, но к нему опять приходил Януш и был прогнан на этот раз с еще большим гневом; однако в тот же день отец остановил меня на пути к садовой калитке и велел остаться дома.

Мгновение — и все опять тонуло во мраке, полном молчания и тайны. Я спешу туда — а там уже весь город. При повторяющихся союзах когда в составе ССП более трех частей эти ограничения не учитываются. Сложен он был на славу, и белокурые волосы вились на его голове, как у юноши.

Ни солнца мне не виден свет, ни для корней моих простору нет. Зубинский и моторист раскачивали засосанный песком катер, Рогозин тоже навалился всем телом на борт. То лист ольхи прошуршит, то в вершинах сосен поднимется шум. В хозяйстве дело шло отлично, или, по крайней мере, так казалось Левину. Не то маячили на той стороне горы, не то это только казалось. Ученье и обед делали дни очень интересными, вечера же проходили скучновато.

Красивая борзая собака с голубым ошейником вбежала в гостиную, а вслед за ней вошла девушка лет восемнадцати. Канонада стала слабее, однако трескотня ружей сзади и справа слышалась чаще и чаще. Здесь уже не пахло акацией и сиренью, зато пахло полем. Сложное предложение — это предложение, сотоящее из двух и более частей, объединенных в одно целое грамматически, интонационно и по смыслу. Время от времени набегавшие тучи закрывали луну, и тогда резче горели фары, далеко впереди себя пробивая темень.

Вы поработали самостоятельно с опорными конспектами, схемами, просмотрели презентации, а теперь Вам предстоит ответить на вопросы с целью обобщения и систематизации знаний, ранее полученных в классах по теме: Задание группе на поиск обобщающего понятия к определениям: Для выполнения задания на определение грамматической основы предложения буквенный диктант.

Проверьте правильность нахождения грамматических основ предложений у преподавателя. Выпишите в порядке следования первые буквы основы предложения воспринимаются на слух: В рервом задании - от количества главных членов в предложении отнимите количество букв в окончании последнего слова.

Проверьте правильность ответа у преподавателя по эталону ответов. Студенты называют только число ответа: После выполнения каждого вида задания оцените себя по эталону ответа у преподавателя и в соответствии с предложенными критериями. Для выполнения задания — анализ предложений, составление схемы предложений. Проверьте правильность постановки знаков препинания, определение видов сложных предложений, составление схем у преподавателя по эталону ответов. Согласно критериям оценки выполнения задания см.

Закончите предложения таким образом, чтобы одни из них были сложные, а другие с однородными членами предложения, используя картину И. Подчеркните однородные члены предложения одним цветом, грамматические основы в сложном предложении — другим. Для выполнения задания — схематического диктанта умение на слух определять структуру сложного предложения.

Прослушайте предложения и начертите схемы в тетрадях. В случае получения неудовлетворительной оценки Вам необходимо вернуться к изучению теоретического материала в информационно-практический блок и вновь выполнить задания. Ознакомьтесь с предлагаемыми тестовыми заданиями Вашего варианта: Найдите, в каком примере части сложносочиненного предложения связывает разделительный союз.

Укажите ССП, между частями которого не нужна запятая, так как имеется общий второстепенный член знаки препинания не расставлены. Какое предложение не соответствует схеме: Знаки препинания не расставлены. Какое предложение является сложным? В каком примере части сложносочиненного предложения связывает противительный союз? Эталон ответа на анализ предложений, составление схемы предложений. Сложносочиненное предложение со значением одновременности. Сложное с бессоюзной связью и с сочинением с последовательной связью.

Сложноподчиненное предожение с изъяснительным придаточным. Эталон ответа на умение находить речевые ошибки в предложениях и исправлять их. Игру, которой мы увлеклись, надо было закончить из-за темноты. Вечером мы были на туристической базе, стоявшей на берегу моря и занимавшей почти полпарка. Деревня, в которой мы провели лето, находилась на берегу реки, славившейся обилием рыбы.

В последние годы наши писатели создали немало таких произведений, в которых показаны лучшие люди нашего времени. Эталон ответа схематического диктанта умение на слух определять структуру сложного предложения.

Элементы занятия, учебные вопросы, формы и методы обучения. Выполнение устных заданий инструкции 1, 2. Формулировка задач и путей их решения; знакомство с ходом занятия, сроками выполнения заданий, системой выставления оценок. Обобщение и систематизация знаний, умений и навыков. Самостоятельная работа студентов по опорными конспектами, с глоссарием, схемами, просмотр презентаций. Закрепление материала отработка усвоенных знаний. Анализ предложений, составление схем инструкция 6 ;.

Определение речевых ошибок и исправление их в предложениях инструкция 8 ;. Подведение итогов занятия и выставление оценок. Сообщение домашнего задания и рекомендации по его выполнению. Приобретение учащимися знаний об особенностях национального языка, его назначении, развитии Теоретические сведения представлены как грамматический комментарий или материал для справок. Важным элементом пособия являются текстовые диктанты обобщающего характера, помещенные в конце каждого раздела.

Эта книга настоящее издание является исправленным и дополненным на протяжении более чем четверти века успешно помогает учащимся старших классов и абитуриентам систематизировать и углублять свои знания по русскому языку. Пособие состоит из четырех частей: В первых двух разделах представлен обширный дидактический и справочный материал по правописанию. Третий раздел посвящен культуре речи, развитию умения выражать и правильно оформлять свои мысли. В четвертом разделе приведены задания аналитического характера, развивающие умение видеть структуру слова и фразы.

Навыки грамматического разбора в значительной степени способствуют грамотному письму и правильной речи. Большинство правил и норм русского языка сформулированы в расчете на то, что говорящий или пишущий достаточно свободно умеет определять состав слова, грамматические признаки частей речи, структуру простых и сложных предложений.

Теоретические сведения в большинстве случаев представлены как материал для справок, поскольку предполагается, что учащиеся старших классов и тем более абитуриенты уже имеют базовую подготовку по школьному курсу русского языка.

Основу пособия составляют у п р а ж н е н и я. Наряду с упражнениями важнейшей частью пособия являются текстовые д и к т а н т ы обобщающего характера, помещенные, как правило, в конце каждого раздела. Эти тексты либо представляют собой адаптированные отрывки из литературных произведений, либо составлены таким образом, чтобы с максимальной полнотой отразить повторяемые на данном этапе правила.

Содержание и структура данного пособия позволяют использовать его при подготовке как к письменному экзамену по русскому языку в частности, к тестам , так и к устному, сдаваемому при поступлении на языковые специальности ВУЗов.

Буквы э е , и в корнях иноязычных слов 16 Диктант Р а з д е л 2. Непроизносимые согласные в корне 23 Диктант Р а з д е л 3. Употребление прописных букв в именах собственных 26 Диктант Раздел 4. Употребление разделительных ъ и ь 32 Диктант Р а з д е л 5.

Приставки пре- и при- , 38 Диктант Р а з д е л 6. Гласные после ц 45 Диктант Р а з д е л 7. Суффиксы существительных 53 Диктант Р а з д е л 8. Суффиксы прилагательных 63 Диктант Р а з д е л 9. Сложные прилагательные 79 Диктант Р а з д е л Правописание числительных 88 Диктант Р а з д е л Правописание местоимений 91 Диктант Р а з д е л

Read More »

2 3 4 5 6 7 8 9 10

© Крушина - дерево хрупкое Валентин Сафонов 2018. Powered by WordPress