Огонь гор Ханна Хауэлл

У нас вы можете скачать книгу Огонь гор Ханна Хауэлл в fb2, txt, PDF, EPUB, doc, rtf, jar, djvu, lrf!

Что ж, ничего удивительного — ведь опекун научил ее опасаться мужчин. Почему он так говорит с ней?! Мойра рывком высвободила руку и заявила:. Потом вдруг усмехнулся, провел ладонями по животу и, пожав плечами, проговорил: Но никакой возраст не помешает мужчине оценить красоту женщины. При одной лишь мысли об опекуне Мойра вздрогнула, и по спине у нее пробежал холодок. Теперь она даже не пыталась сопротивляться. Тэвиг Макалпин проследил взглядом за Горбатой Энни, уводящей Мойру, прислонившись к поручням, осмотрелся.

Удостоверившись, что никто за ним не наблюдает, тщательно поправил то, что находилось вокруг его талии и создавало видимость полноты. С того момента как он увидел Мойру Робертсон, костюм стареющего Джорджа Фрейзера стал для него настоящим проклятием, хотя он и вынужден был носить его, чтобы сохранить жизнь. Награда, назначенная за его поимку, была довольно велика, и на корабле наверняка нашлось бы немало тех, кто соблазнился бы и гораздо меньшим вознаграждением.

Прошло три долгих дня, прежде чем у него появилась возможность заговорить с Мойрой, хотя Тэвиг и не понимал, зачем ему это понадобилось. Все эго время он внимательно наблюдал за девушкой, прогуливавшейся по палубе в обществе сгорбленной седой няньки.

Чудесные волосы девушки — цвета меди — были всегда заплетены в тугую косу, но мягкие локоны постоянно выбивались из прически и очаровательнейшим образом обрамляли милое, чуть веснушчатое личико. Тэвиг же, впервые заглянув ей в глаза, искренне удивился. До этого ему почему-то казалось, что у Мойры Робертсон должны быть карие или зеленые глаза, но ни в коем случае не такие ярко-синие.

Однако он ошибся — выяснилось, что у нее именно синие глаза. И ему вдруг подумалось, что он многое бы отдал зато, чтобы как можно чаще видеть эти чудесные глаза с длинными темными ресницами. Тэвиг невольно усмехнулся; ему пришло в голову, что лицо девушки произвело на него столь сильное впечатление лишь по одной простой причине: А он посмотрел на нее внимательно, потом вдруг нахмурился, и Мойра поняла, что он заметил ее страх. Что ж, ничего удивительного — ведь опекун научил ее опасаться мужчин.

Почему он так говорит с ней?! Мойра рывком высвободила руку и заявила:. Потом вдруг усмехнулся, провел ладонями по животу и, пожав плечами, проговорил: Но никакой возраст не помешает мужчине оценить красоту женщины.

При одной лишь мысли об опекуне Мойра вздрогнула, и по спине у нее пробежал холодок. Теперь она даже не пыталась сопротивляться. Тэвиг Макалпин проследил взглядом за Горбатой Энни, уводящей Мойру, прислонившись к поручням, осмотрелся. Тэвиг тяжело вздохнул — он понял, что больше не сможет оставаться в стороне. А все остальные в трюме, где и тебе следует находиться. Ветер внезапно стих, и дождь постепенно прекращался. Энни должна была вернуться в каюту, когда начался шторм.

Тэвиг молча пожал плечами. Так ничего и не придумав, Тэвиг проговорил:. Ведь ветер немного утих, и я думаю…. И скорее всего он усилится. Отойди же от поручней, будь они трижды прокляты. Мойра так и хотела поступить, но что-то ее остановило — настораживала странность в облике собеседника. В следующее мгновение она сообразила: Тут еще одна из седых прядей потемнела, и Мойра наконец-то поняла: Сэр Бернард вскинул руку, и Мойра, тут же приготовившись к удару, постаралась расслабиться; она давно уже поняла, что так легче переносить боль.

Когда же опекун ударил ее по лицу, девушка не издала ни звука. Рухнув на палубные доски, Мойра чуть приподнялась и, покосившись на сэра Бернарда, снова приготовилась к боли. Теперь она ожидала удара ногой. Однако удара не последовало.

Зато раздался какой-то странный звук, и лишь через несколько мгновений, обернувшись, Мойра поняла, что это крик ярости, вырвавшийся из глотки человека, назвавшегося Джорджем Фрейзером. В следующий миг он бросился на сэра Бернарда и сбил его с ног одним ударом кулака, хотя Бернард был гораздо тяжелее и выше его.

Мойра в изумлении уставилась на мастера Фрейзера, а тот, с презрением глядя на поверженного противника, проговорил:. Ты просто старый развратник, пытающийся соблазнить глупую девчонку. Но даже если бы ты был прав… Уж лучше быть старым развратником, чем трусливым мерзавцем, избивающим слабую девушку. Бернард в ярости набросился на мастера Фрейзера, и мужчины с грохотом повалились на палубу. Видимо, он догадался, что ты собираешься совершить какую-то глупость. Господи, Мойра, зачем тебе понадобилось назначать свидание этому старому болвану?

Я просто искала Горбатую Энни. А мастер Фрейзер пытался вернуть меня в каюту. Обернувшись, она посмотрела на дерущихся. Те уже поднялись на ноги и теперь кружили по палубе, выискивая друг у друга слабые места. Взглянув повнимательнее на мастера Фрейзера, девушка раскрыла рот от удивления. Его довольно внушительный живот странным образом сдвинулся в сторону. Дублет же был разорван, и Мойра заметила, что из него что-то торчит. Надо выяснить, кто он такой. Никол направился к отцу, а тот в этот момент сбил противника с ног.

При падении шляпа свалилась с его головы, и тотчас же ее подхватило ветром и унесло в море. Теперь стало ясно, что мастер Фрейзер совсем еще молодой мужчина. У него были черные волосы без малейших намеков на седину, и он, упав после удара противника на палубу, тут же вскочил на ноги — проворно и ловко. Когда Никол подошел к отцу, тот замер, глядя на своего противника. И по выражению его лица Мойра поняла: Какое-то время отец с сыном молчали, наконец сэр Бернард, положив ладонь на рукоять меча, воскликнул:.

Ты не можешь заслужить ни уважения, ни преданности, тебя просто боятся, ты внушаешь людям страх. Подкрался бы ночью сзади и перерезал горло. Или вспорол живот, как ты поступил со своими двумя друзьями.

Твой кузен Айвер Макалпин предлагает за тебя внушительную сумму, и я собираюсь ее получить. Девушка вздрогнула от неожиданности, когда незнакомец внезапно схватил ее за руку. Ведь и старухе хочется немного любви, неужели не понимаете? Мойра рывком высвободила руку и заявила: Девушка поморщилась от боли. Пытаясь высвободить руку, она пробормотала: И тогда придется вернуться в каюту, а там… Мысль о каюте приводила его в ужас. При этих его словах девушка густо покраснела.

Так ничего и не придумав, Тэвиг проговорил: И вообще, тебе нечего делать на палубе.

© Крушина - дерево хрупкое Валентин Сафонов 2018. Powered by WordPress